For Christians who are confused on why certain translations of the Bible Omit words

Hello fellow Christian’s.

If you are familiar with certain translations of the Bible omitting whole words out of a given passage or book, there is a field of study called “Textual Criticism” that deals with this extensive examination of why certain verses are excluded, or what was added to scripture.

Some Christians may have doubts about modern translations and their text critical choices, but when you study the field it opens your eyes to the integrity of God’s Word and how textual criticism shows the deeper layers of textual transmission over time, since all manuscripts (even the originals) were copied by hand.

I wanted to present this resource to you if you want an introductory work that deals with “textual analysis” (aka “Textual Criticism”) of the Bible.

It briefly covers translation philosophy, internal and external examples of methodology, amongst other topics.

If you have ever wondered “why” of why verses like 1st John 5:7 being omitted in the NASB, or other textual issues, this is the book for you.

Textual Criticism of the Bible: Revised Edition (Lexham Methods Series) by Amy Anderson and 2 more

Can find on Amazon.